Referenti Progetto  2023

Prof. Katherine Russo  Uni Or. docente inglese Coordinatore

Prof. Giuseppe Balirano Uni Or. docente inglese Supervisore

Phd Arianna Grasso – Uni Or lingua Inglese

 

 

InTranslation è una esercitazione di traduzione audiovisiva (verso l’italiano) aperta a tutti gli studenti degli atenei nazionali di traduzione specialistica.

Gli studenti che aderiranno dovranno cimentarsi in una prova di traduzione audiovisiva (sottotitolazione) di opere filmiche a tematica LGBT in lingua straniera mai sottotitolate prima in italiano. Le opere da tradurre saranno fornite dalla direzione del festival e al termine della valutazione la giuria, presieduta dal direttore del Festival, sceglierà la migliore traduzione.

L’iscrizione al concorso è gratuita ed aperta a tutti gli studenti universitari di traduzione specialistica in inglese, francese, portoghese, spagnolo, cinese e tedesco degli Atenei Italiani.

I lavori e le deliberazioni della giuria sono segreti.

I voti individuali non verranno resi noti e le decisioni della giuria sono insindacabili.

La giuria è composta da traduttori professionisti e docenti di traduzione specialistica.

I vincitori saranno invitati alla serata di gala per la cerimonia di premiazione.

Tutte le traduzioni dovranno pervenire nel formato per sottotitolo .srt

La scelta delle opere da tradurre sarà effettuata dalla direzione del Festival che invierà le opere in formato elettronico agli studenti per le traduzioni.

Progetto inTRANSlation in Pdf